Tampilkan postingan dengan label lyric. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label lyric. Tampilkan semua postingan

Rabu, Juni 16, 2010

[Lyric] FILM (Vo. 中丸雄一)~

yatta...dah dapet Lyric lagunya Maru yg Film...
  LYRICS:YUICHI NAKAMARU / T-OGA
MUSIC:KING OF SLICK / MAGNUS FUNEMYR
ARRANGEMENT:KING OF SLICK 

KANJI
ずっと前のことだから よく覚えてない 
う慣れてる関係だからかな 寂しいね
確か出逢ったころはさ もっと満ち溢れ 
痛みさえ感じなかった 今鼓動違うのかな 

安心できる場所が見えないのなら 目を閉じて抱きしめてたい
君と一緒にいるという最高の未来

モノクロの世界を君が照らす ひとつふたつ 大事なもの増えてく
言葉にできないほどの気持ちを どうしても君に伝えたい(君だけがすべてさ
 恋に落ちた瞬間 お互いを想うことはなかった はっきりと覚えているよ(今でもね)
そのときの感覚はこれからも そっと二人で感じたい(君と僕だけのFILM) 

「ねぇ、今日はなにしたの?」 「そう、また明日 ね」
いつもそう言いながらさ お互いの気持ち感じた

最近はすれ違いがあると思うから 優しさを抱きしめてたい
君に出逢えてよかったんだと思える 未来 

モノクロの世界を君が照らす ひとつふたつ 大事なもの増えてく
思い出の数はまだ足りない この手いつまでも離さない(君だけがすべてさ) 
遠い記憶 色褪せたって いつまでたって心使って 二人で分け合っていたい(ありのまま)
明日が待てないほど恋しい ずっと隣で感じたい(君と僕だけの FILM) 

夢に描いてた 漠然と 輝き放ち続ける明日(あす)を
わかりはじめた永遠は 僕らの心の中 君と僕だけのFILM 

モノクロの世界を君が照らす ひとつふたつ 大事なもの増えてく 
言葉にできないほどの気持ちを どうしても君に伝えたい(君だけがすべてさ) 
恋に落ちた瞬間 お互いを想うことはなかった はっきりと覚えているよ(今でもね) 
そのときの感覚はこれからも そっと二人で感じたい(君と僕だけのFILM)

ROMAJI
Zutto mae no koto dakara yoku oboetenai
Mou nareteru kankei dakara kana sabishii ne
Tashika deatta koro wa sa motto michiafure
Itami sae kanjinakatta ima kodou chigau no kana

Anshin dekiru basho ga mienai no nara me wo tojite dakishimetetai
Kimi to isshoni iru to iu saikou no mirai

Monokuro no sekai wo kimi ga terasu hitosu futatsu daiji na mono fueteku
Kotoba ni dekinai hodo no kimochi wo doushitemo kimi ni tsutaetai (kimi dake ga subete sa)
Koi ni ochita shunkan otagai wo omou koto wa nakatta hakkiri to oboeteiru yo (ima demo ne)
Sono toki no kankaku wa kore kara mo sotto futari de kanjitai (kimi to boku dake no FILM)

"nee, kyou wa nani shita no?" "sou, mata asu ne"
Itsumo sou inagara sa otagai no kimochi kanjita

Saikin wa sure chigai ga aru to omou kara yasashisa wo dakishimetetai
Kimi ni deaete yokattanda to omoeru mirai

Monokuru no sekai wo kimi ga terasu hitotsu futatsu daiji na mono fueteku
Omoide no kazu wa mada tarinai kono te itsumademo hanasanai (kimi dake ga subete sa)
Tooi kioku iroasetatte itsumadetatte kokoro tsukatte futari de wakeatte itai (ari no mama)
Ashita ga matenai hodo koishii zutto tonari de kanjitai (kimi to boku dake no FILM)
Yume ni kaiteta bakuzen to kagayaki hanachi tsuzukeru asu wo
Wakari hajimeta eien wa bokura no kokoro no naka (kimi to boku dake no FILM)

Monokuru no sekai wo kimi ga terasu hitotsu futatsu daiji na mono fueteku
Kotoba ni dekinai hodo no kimochi wo doushitemo kimi ni tsutaetai (kimi dake ga subete sa)
Koi ni ochita shunkan otagai wo omou koto wa nakatta hakkiri to oboeteiru yo (ima demo ne)
Sono toki no kankaku wa kore karamo sotto futari de kanjitai (kimi to boku dake no FILM)

credit: Kattunesia ^_^

Minggu, Juni 13, 2010

[Lyric + Translation] No More Pain

Setelah denger lagu ini, aku langsng suka dan menurutku lagu N.M.P ini juga kereeeen sekali, so, lets check lyric this song and sing together with KAT-TUN... hehehe...


KAT-TUN : No More Pain

Kanji

Yeah 2010 N.M.P If tomorrow is the end of the world
I'm gonna be, always here
Let's go Where the heaven?
天地を引き先この見は深くつらぬから
祈りは遠く あなたへと向かう朽ち果てたクロス なぜ真実 微笑んで 現実はJustice無いまま 永遠に戦う この姿 瞳で受け止め

 No pain I don't wanna lose you But don't wanna play the war
罠はないで幾千の人ごみに
希望の痛みを胸に刻む

I don't wanna lose you But I don't wanna play the war
愛はなんで光だけを見せて あなたを奪うの
No no no more pain N.M.P. We are no more pain

Let's bring the noise (rap) ね、
教えてよ この痛み  癒すの涙じゃなく 消えそうに繰り返す 儚い変わりたますだけ No babe,
I don't wanna lose you, But I don't wanna play the war
迷うはないで幾千の人ごみに 希望の痛みを胸に刻む
I don't wanna lose you, But I don't wanna play the war
愛はなんで光だけを見せて あなたを奪うの
What are pain for? No no no more pain 

last edit by chiimo

Romanji :

Yeah 2010 N.M.P
If tomorrow is the end of the world
I'll be, always here
Let's go where the heaven? tenchi wo hiki sakii
Kono mi wa fukaku tsuranu kare
Inori wa tooku anata e to mukau
Kuchihateta kurosu
Naze shinjitsu hohoende genjitsu wa Justice nai mama
Eien ni tata kau kono sugata hitomi de uketome
No Pain I don't wanna lose you but don't wanna play the war
Kana wa nai de ikusen no hitogomi
Kibou no itami wo mune ni kizamu

I don't wanna lose you but don't wanna play the war
Ai wa nande hikari dake wo misete anata wo ubau no
No no no more pain

(Koki's rap N.M.P [we have no more pain]
K............. A............. T............. T............. U............me and you, nani mo N............)
Ne, oshiete yo kono itami iyasu no namida jyanaku
Kiesou ni kuri kaesu hakanai kawarita masu dake

No Pain I don't wanna leave you but don't wanna pay for war
Mayou wa nai de ikusen no hitogomi
Kibou no itami wo mune ni kizamu

I don't wanna lose you but don't wanna play the war
Ai wa nande hikari dake wo misete anata wo ubau no

What are the pain for No no no more pain
edit by Ookichan 

Translation :

Yeah 2010 N.M.P
If tommorow is the end of the world
I'll be always here Let's go Where the heaven?
Heaven and earth is split
My eyes see through the mystery and my Prayer reaches far away to you
The cross is decaying
Why do I still happily believe that reality is just?
When it's really not I try to battle infinity, but it looks like
I've realised
No pain I don't wanna lose you
But I don't wanna play the war
I'm no match for these thousands of people
The pain of hope peirces my heart
I don't wanna lose you But I don't wanna play the war
How can love be the only light I see?
If I could take you there could be
No no no more pain (Rap) Please, tell me why crying
Doesn't heal this pain
It merely vanishes and reappears
All I can do is share it
No pain I don't wanna lose you
But I don't wanna pay for war
I won't give in to these thousands of people
The pain of hope peirces my heart
I don't wanna lose you
But I don't wanna play the war
How can love be the only light I see?
If I could take you there could be...
What is the pain for? No no no more pain

edit by aimerodi

Selasa, Mei 04, 2010

[Lyric] Smile KAT-TUN 12th single

Kanji
SMILE(公開リハーサルバージョン) 
作詞:Takehiko Iida / SPIN 
作曲:Takehiko Iida 
編曲:ha-j 

Kanji
君に出会えたこと
君と笑い逢えたこと
どんなに時が過ぎても 忘 れないから
ページの中仕舞い込んだ
何か人君の名前
何もかも色褪せてくのかな
町の風で少しい変えて
広 い大きい感じるけど
夢の祈り詰め込んだ 
終わりの ない路を
何処までも歩いてゆく
僕らの祈りそばでゆく 明 日を見つめてた 
君に出会えたこと
君と笑い逢えたこと
どんなに時が過ぎても
忘れないから 
ありが とうって
まだ逢おうって
今君に伝えたくて
何かがそう毀れたとしても
銀色の明日へ
思い抜く季節と
変わら ない気持ちと
僕らの祈りそばでゆく
今日が宝物 君に出会えたこと 君と笑い逢えたこと
どんなに時が過ぎ ても
忘れないから
ララララ...

Romaji
SMILE (Koukai rihaasaru baajon)
Kimi ni deaeta koto
Kimi to warai aeta koto
Donna ni toki ga sugite mo wasurenai kara
Peeji no naka shimai konda
Nanika hito kimi no namae
Nanimo kamo iro aseteku no kana
Machi no kaze de sukoshii kaete
Hiroi ookii kanjiru kedo
Yume no inori tsumekonda
Owari no nai michi wo
Doko made mo aruite yuku
Bokura no inori soba de yuku asu wo mitsumeteita
Kimi ni deaeta koto
Kimi to warai aeta koto
Donna ni toki ga sugitemo
Wasurenai kara
Arigatou tte mada aou tte
Ima kimi ni tsutae takute
Nanika ga sou kowareta toshitemo
Gin iro no ashita e
Omoi nuku kisetsu to
Kawaranai kimochi to
Bokura no inori soba de yuku ima ga takaramono
Kimi ni deaeta koto imi to warai aeta koto
Donna ni toki ga sugitemo
Wasurenai kara
La la la la 

Translation
SMILE
Lyrics: Takehiko Iida / SPIN
Composer: Takehiko Iida
Arrangement: ha-j

We have encountered each other
We’ve met and laughed
No matter how much time has passed
Don’t forget it
The melody town is closed and packed
The name of X 
Whether if it’s fading 
Little bit of the wind changed the town
It felt that it was big and wide
The prayer of the dream is packed
An endless road
Wherever you walk
The prayer goes nearby
I look into tomorrow
We have encountered each other
We’ve met and laughed
No matter how much time has passed
Don’t forget it
I thank you, yet I still met I want to tell you now
Even if something broke
To a silver tomorrow
Thinking of the season
A feeling that doesn’t change
The prayer goes nearby
Today’s treasure
We have encountered each other
We’ve met and laughed
No matter how much time has passed
Don’t forget it
La La La La…

source: KAT-TUNesia

Rabu, April 07, 2010

[Lyric + Translation] Care - Kizuna


Tittle: Care
Vocal: Akanishi Jin

Romanji :
Nareai to uso no naka de bukiyou na ai seoi
Jikan ni oware iya ni natteta hi ni
Sukoshi jiyuu kanjita

Ato nannen ka sureba omoide ni naru dakara
Wasurekaketeta kioku to ima wo futo kasanete mitan da
Taisetsu na mono kakae sugite arukizuraku natta kyou

Itsu datte bokura kitto dare datte
Kanashimi ya yowasa ikutsumo hiki tsurete
Taorekakattatte fumidasu chikara wo

Kitto soko ni wa naita bun no egao ga matteru
Sugiteku hibi de nanika miushinaikaketa
Sonna fuu ni sou jibun no hou kara

Tsunaida te wo hodokenai you ni
Tatoeba kimi ga kizu tsuita to shitemo
Dare no ai datte nandomo iro wo kaeru
Tsukarete boku ni yorikakaru hi wa
Donna kimi demo dakishimeru kara

Itsu datte bokura kitto dare datte
Kanashimi ya yowasa ikutsumo hiki tsurete
Taore kakatatte fumidasu chikara wo
Kitto soko ni wa naita bun no egao ga matteru
Jibun wo shinjite

Translation :
Amid conspiracies and lies I carry this clumsy love
On days when I was pushed for time and hated it
I felt a little freedom

In a few years this will be a memory, so
I suddenly tried to put now together with the memories I was beginning to forget
Today I’m carrying so many precious things that it’s hard to walk

Surely all of us are always
Carrying around countless sadnesses and weaknesses
Even if you’re about to collapse, have the courage to keep walking

Surely as many smiles as the tears you’ve shed are waiting for you
As days went by I lost sight of something
I hope I never be let go

Of your hand like that
Even if, for example, you get hurt
Everyone’s love changes its colours countless times
On days when you get tired and lean on me
I’ll hold you, however you are

Surely all of us are always
Carrying around countless sadnesses and weaknesses
Even if you’re about to collapse, have the courage to keep walking
Surely as many smiles as the tears you’ve shed are waiting for you
Believe in yourself


Tittle: Kizuna (Bond)
Vocal: Kamenashi Kazuya
Romanji :
Saki no koto dore hodo ni kangaete itemo
hontou no koto nante dare ni mo mienai
kuuhaku? kokoro ni nanika ga tsumatte
ayamachi bakari kurikaeshiteta

ippo zutsu de ii sa kono te wo hanasazuni
tomo ni ayunda hibi ga ikitsuzukeru kara
BOROBORO ni narumade hikisakarete ite mo
ano toki no ano basho kienai kono kizuna

nagareyuku toki no naka ushinawanu you ni
surechigai butsu katta hontou no kimochi
kokoro ni shimiteku aitsu no omoi ni
deaeta koto ga motometa kiseki

tachidamaru koto sae dekinai kurushisa no
naka ni mieta hikari tsunagatte iru kara
usotsui tatte ii sa namida nagashite ii kara
ano toki no ano basho kienai kono kizuna

ippo zutsu de ii sa kono te wo hanasazuni
tomo ni ayunda hibi ga ikitsuzukeru kara
BOROBORO ni narumade hikisakarete ite mo
ano toki no ano basho kienai kono kizuna

Translation:
No matter how much we consider the future
No one can see the truth
Something is blocking my blank mind
It's just a mistake that I've been repeating

It's okay for my steps to continue, these hands have separated
Walking away from where you continue to live
Until I become worn out I keep prolonging it
That time, that place, it will never disappear - this bond

In time that flows, I try not to lose anything
Passing by, we collided - true emotion
Permeated my heart, into warm desires
The miracle I requested came about by chance

Even when things couldn't stand still, amidst the pain
I saw the light, because we were bound together
It's okay if you lied, and it's okay to cry
That time, that place, it will never disappear - this bond

It's okay for my steps to continue, these hands have separated
Walking away from where you continue to live
Until I become worn out I keep prolonging it
That time, that place, it will never disappear - this bond

note: yuki, ne requestnya...